Keine exakte Übersetzung gefunden für بلدات ورقية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بلدات ورقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ma délégation voit dans le document de travail distribué par le Président du Groupe de travail II une bonne base pour notre débat.
    ويعتبر وفد بلدي ورقة العمل التي وزعها رئيس الفريق العامل الثاني أساسا جيدا لمناقشتنا.
  • Coopération avec les pays à revenu intermédiaire. Rôle des donateurs et des organisations internationales
    التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل: ورقة الجهات المانحة والمنظمات الدولية
  • Des chercheurs de nombreux pays − notamment Allemagne, Autriche, Argentine, Australie, Botswana, Canada, Turquie et Zambie − ont utilisé le modèle.
    ووزعت على البلدان النامية عدة ورقات توضح تطبيقات النموذج.
  • En Finlande, où les services aux personnes âgées relèvent des collectivités locales, 80 % des municipalités disposent de documents directifs sur la vieillesse établis par des comités multipartites.
    وفي فنلندا، حيث يظل توفير الخدمات لكبار السن من مسؤولية البلديات، أعدّ 80 في المائة من مجموع البلديات ورقة سياسة استراتيجية بشأن الشيخوخة من وضع لجان أصحاب المصلحة المتعددين.
  • Un allégement irrévocable de la dette est accordé par la suite à condition que le pays dispose d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et qu'il continue à mener comme il convient ses politiques («point d'achèvement»).
    وفي وقت لاحق، يُمنح البلد تخفيفاً لا رجعة فيه لعبء ديونه بشرط أن يكون للبلد ورقة لاستراتيجية الحد من الفقر قيد التنفيذ وأن يكون أداؤه على صعيد السياسة العامة قد بقي هو الآخر في مساره ("نقطة الإنجاز").
  • À commencer par les pays élaborant des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en 2005-2006.
    بدءاً بتلك البلدان التي تُعد ورقات استراتيجية الحد من الفقر في 2005-2006.
  • Des pays africains ont soumis des documents officieux au Comité du commerce et du développement exposant leurs vues sur la façon dont les questions relatives aux produits de base devraient être négociées à l'OMC.
    وقدمت البلدان الأفريقية ورقاتٍ غير رسمية إلى اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية تعرض فيها وجهات نظرها حول كيفية التفاوض في مسائل السلع الأساسية في منظمة التجارة العالمية.
  • Une solution pourrait être d'incorporer les plans nationaux de prévention de la corruption des pays dans leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui sont souvent fondés sur des évaluations de la gouvernance menées par les partenaires eux-mêmes.
    ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك إدراج خطط مكافحة الفساد الوطنية للبلدان في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر التي تستند في الغالب إلى عمليات تقييم للإدارة يجريها الشركاء أنفسهم.
  • Je comptais les relâcher, puis faire ce que j'ai à faire, et j'aurais laissé le monde avec mon épitaphe dans le journal.
    كنت ذاهبا للإفراج عنهم ، ثم أود أن أفعل ما كان علي القيام به ، وسيكون من اليسار في العالم المرثيه مع بلدي في ورقة.
  • Moins de la moitié des pays ayant élaboré des DSRP bénéficiaient de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE).
    ويندرج أقل من نصف البلدان التي أعدت ورقات استراتيجية الحد من الفقر تحت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.